Déclaration
de Davos
2018

results found.

About

Every one of us is part of the Baukultur. We shape the designed living environment, and it shapes us. The question of high-quality Baukultur is therefore also always a question of: “How do we want to live?” And: “How do we solve pressing social challenges?”

The “Baukultur Switzerland” web platform fosters discourse on the designed living environment. It links actors from the local to the international level and is conceived as a platform for knowledge, exchange and inspiration.

The web platform is a project in the making. Behind the “Baukultur Switzerland” website are the Swiss Baukultur Round Table (founded in 2010), the Swiss Society of Engineers and Architects (SIA) and the Federal Office of Culture (FOC).

The core participants of “Baukultur Switzerland” include:

Claudia Schwalfenberg
Swiss Society of Engineers and Architects (SIA)
Head Core Topics Department,
responsible for Baukultur

Anne Pfeil
Federal Office of Culture (FOC)
Head of Policy and Projects

Konrad Scheffer
Federation of Swiss Architects (BSA-FAS)
Secretary General

Regula Steinmann

Regula Steinmann
Swiss Heritage Society (SHS)
Head of Baukultur

Norbert Russi
EspaceSuisse
Team Settlement Development Consultancy

Patrick Schoeck-Ritschard

Patrick Schoeck-Ritschard
Association of Swiss Landscape Architects (BSLA)
General Manager

Eveline Althaus
Archijeunes
Managing Director

Andrea Schaer
Swiss Cultural Hertage Network
Research Fellow for Politics and Continuing Education

Daniel Klos

Daniel Klos
Swiss Society of Engineers and Architects (SIA)
Core Topics Specialist / Baukultur / SIA Master Prizes

LinkedIn
Baukultur Switzerland - case studies, Baukultur examples
Kraftwerksinsel, Birsfelden – von der Energieinsel zum Erholungsraum – Baukultur Schweiz

Kraftwerksinsel, Birsfelden – von der Energieinsel zum Erholungsraum

Adrien FroidevauxFHNW Muttenz, HABG2026

Governance

Who is responsible for maintaining the quality of the place?

Governance

Who is responsible for maintaining the quality of the place?

Die Qualität des Ortes wird durch den Werkhof bzw. Unterhaltsdienst sichergestellt, der den Rasen mäht und Abfall entsorgt. Gleichzeitig tragen auch die Besuchenden Verantwortung, indem sie ihren Müll in die bereitgestellten Container werfen. Zudem leistet die Natur selbst, etwa durch Insekten und ökologische Prozesse, einen wichtigen Beitrag zur Qualität des Ortes.

Functionality

Is the place easily accessible?

Functionality

Is the place easily accessible?

Bei der Hofstrasse handelt es sich um eine 30er-Zone. Kurz vor der Brücke zur Insel beginnt das Fahrverbot für Autos und Mofas. Es ist nur noch der Zubringerdienst gestattet. Die Insel ist somit autofrei. Die Passanten:innen kommen zu Fuss, mit dem Velo oder mit dem Skateboard.

Environment

Does the place promote biodiversity?

Environment

Does the place promote biodiversity?

Die Biodiversität ist ein spürbarer Fokus auf der Kraftwerksinsel. Es wird bewusst Rücksicht auf die Natur und die tierischen Bewohnenden der Insel genommen und sie wurden bereits durch unterschiedliche Projekte mit Nistplätzen und nichtbegehbaren Orten unterstützt. So wird bspw. auch der Rasen nicht überall gemäht, ein grosser Teil bleibt als Naturwiese erhalten. Die Hunde müssen an der Leine bleiben, damit werden die tierischen Bewohnenden auch von den tierischen Besuchenden nicht gestört.

Economy

Will the place remain attractive in the long term for living, working, leisure and/or tourism?

Economy

Will the place remain attractive in the long term for living, working, leisure and/or tourism?

Als Grünraum am Wasser bietet die Kraftwerksinsel eine hohe Aufenthaltsqualität und stellt einen attraktiven Rückzugsraum dar. Sie spricht sowohl Anwohnende als auch Arbeitnehmende und Besuchende an. Die Nähe zu Wohnquartieren sowie die gute Erreichbarkeit zu Fuss und mit dem Fahrrad fördern eine regelmässige Nutzung. Ergänzende Angebote wie ein Café sowie Nutzungen durch Wassersport-Vereine tragen zusätzlich zur Belebung bei und stärken die wirtschaftliche und soziale Nachhaltigkeit des Ortes.

Diversity

Does the place bring different people together?

Diversity

Does the place bring different people together?

Die Kraftwerksinsel in Birsfelden fördert das Zusammenkommen unterschiedlicher sozialer Schichten und Kulturen. Sie dient allen Personen als Aufenthaltsort, die Barrierefreiheit ermöglicht auch mobilitätseingeschränkten Personen den Zugang. Durch das Café werden die Menschen noch mehr angeregt, ihre Zeit auf der Insel zu verbringen.

Context

Does present-day design improve the quality of the existing?

Context

Does present-day design improve the quality of the existing?

Die Nähe zum Rhein bietet ein grosses Potenzial für den öffentlichen Raum. Die natürliche, wenig verbaute Atmosphäre der offenen und ruhigen Landschaft wird von den Nutzenden sehr geschätzt.

Sense of Place

Does the quality of space improve people’s quality of life?

Sense of Place

Does the quality of space improve people’s quality of life?

Die Menschen, die den Raum nutzen, schätzen das Einfache und das Zurückgezogene des Ortes. Er kann beispielsweise für eine Velotour/einen Spaziergang mit dem Hund genutzt werden. Im Sommer wird hier viel Zeit mit Freund:innen und Familien verbracht. Diese Qualitäten verbessern die Lebensqualität deutlich, weil sich die Insel wie ein kleines Dorf anfühlt, was ihren besonderen Geist ausmacht. Für Kinder weist die Wiese eine besondere Qualität auf, da sie ein geschützter und autofreier Raum ist.

Beauty

Do people perceive the place as beautiful?

Beauty

Do people perceive the place as beautiful?

Die Nutzenden nehmen den Raum als einen sehr schönen Naherholungsort wahr. Der Asphaltboden könnte noch aufgebessert und durch einen durchlässigeren Boden ersetzt werden. Der Asphalt heizt sich im Sommer stark auf. Dies erschwert für Kinder das Bespielen des Weges. Die Nähe des Rheins und der einfache Zugang direkt neben der Wiese werden sehr geschätzt.