Baukultur
Switzerland
Every one of us is part of the Baukultur. We shape the designed living environment, and it shapes us. The question of high-quality Baukultur is therefore also always a question of: “How do we want to live?” And: “How do we solve pressing social challenges?”
The “Baukultur Switzerland” web platform fosters discourse on the designed living environment. It links actors from the local to the international level and is conceived as a platform for knowledge, exchange and inspiration.
The web platform is a project in the making. Behind the “Baukultur Switzerland” website are the Swiss Baukultur Round Table (founded in 2010), the Swiss Society of Engineers and Architects (SIA) and the Federal Office of Culture (FOC).
The core participants of “Baukultur Switzerland” include:
Claudia Schwalfenberg
Swiss Society of Engineers and Architects (SIA)
Head of Core Issues Dept.
Responsible for Baukultur
Anne Pfeil
Federal Office of Culture (FOC)
Head of Policy and Projects
Caspar Schärer
Federation of Swiss Architects (BSA-FAS)
Secretary General
Regula Steinmann
Swiss Heritage Society (SHS)
Head of Baukultur
Norbert Russi
EspaceSuisse
Team Settlement Development Consultancy
Patrick Schoeck-Ritschard
Association of Swiss Landscape Architects (BSLA)
General Manager
Eveline Althaus
Archijeunes
Managing Director
Andrea Schaer
National Information Centre for Cultural Heritage (NIKE)
Research Fellow for Politics and Continuing Education
Daniel Klos
Swiss Society of Engineers and Architects (SIA)
Specialist for Core Issues, Baukultur and SIA Master Prizes
Who is responsible for maintaining the quality of the place?
Die St. Jakobshalle, vom Architekten Givanni Panozzo geplant, wurde 1976 eröffnet. Der Kanton Basel-Stadt ist seither Eigentümer des multifunktionalen Hallenkomplexes und sorgt sich sogleich um den Betrieb des gesamten Areals. Nachdem der Grosse Rat Basel-Stadt im Jahr 2015 eine umfassende Sanierung und Modernisierung des Gebäudekomplexes genehmigte, übernahm das Architektenteam Degelo und Berrel Berrel Kräutler die technische Sanierung sowie die Neugestaltung des großzügigen Eingangs.
Does the place serve its purpose?
Der Eingangsbereich von der St. Jakobs-Halle ist genug gross, um eine grosse Menge an Menschen aufzunehmen. Diesen Zweck erfüllt er sehr gut. Ausserhalb von dem dient er als Fussgänger und Fahrradzone welche dann gut funktionieren, wenn gerade kein Event stattfindet. Fahrräder haben auch eine Ausweichmöglichkeit auf der anderen Seite der Tramschienen.
Is the place distinguished by durable construction and little need for maintenance?
Der komplette Platz ist einheitlich asphaltiert, zudem sorgt das massive Betonvordach für eine grossflächige Überdachung und Verschattung des Platzes. Der Asphaltbelag erfüllt seinen Zweck als pflegeleicht und kann nach Events mit grossem Menschenandrang rasch und problemlos gereinigt werden. Die parallel zum Platz verlaufenden Tramspuren werden partiell von einem schmalen Rasenstreifen und einer Hecke abgegrenzt, welche zwangsläufig gepflegt werden.
Is the place affordable thanks to economy of design, construction and operation?
Der Vorplatzsituation entstand als Folge der Erweiterung und Modernisierung der Eventhalle. Der Korridor hat ein wirtschaftliches Nutzungspotential, in dem eine Vielfalt von Aktivitäten stattfinden und durch hohe Passantenzahlen auch Einnahmen generiert werden könnten. Die Erschwinglichkeit des Platzes zeigt sich durch geringen Wartungs- und Instandhaltungsaufwand, der durch eine minimale Gestaltung unterstützt wird. Diese Aspekte sind entscheidend für die Attraktivität und Wirtschaftlichkeit.
Does the place bring different people together?
Der Vorplatz fungiert täglich als Durchgangszone für Passanten und bietet dank barrierefreier Übergänge von der Strasse über den Vorplatz bis in die St. Jakobshalle Rollstuhlfahrenden, zu Fuss Gehende und Radfahrende komplette Bewegungsfreiheit. Während Veranstaltungen versammeln sich hier Menschen, die alle eine gemeinsame Leidenschaft teilen.
Is the place in dialogue with the landscape, urban fabric, colours and materials?
Der Ort liegt auf der Kantonsgrenze zwischen Basel-Stadt und Basel-Landschaft. Er befindet sich an der Kreuzung zweier wichtigen Strassen, der Brüglinger- und der St. Jakobsstrasse. Die Autobahn liegt in der Nähe. Tram- sowie Bushaltestellen sind rundherum zu finden. Auf der gegenüberliegenden Strassenseite steht der St. Jakob Park. Grünflächen sind vor Ort nicht zu finden, liegen jedoch in der nahen Umgebung.
Does the place foster attachment to place?
Nach dem Motto “Die Halle. Für alle” wurde die Halle 2018 erweitert. Für die Halle wurde dies erreicht, der Vorplatz wurde dabei jedoch vergessen gegangen. Der Platz scheint keinen eigenen Geist zu haben. Der St. Jakobs-Park verkörpert das Wahrzeichen des Areals und verleiht ihm Atmosphäre. Grünflächen an der Birs oder im Park Grün 80 sind zwar in naher Umgebung, scheinen jedoch an diesem grauen Ort weit entfernt.
Does the place have an atmospheric impact on the beholder?
Hat der Ort eine stimmungsvolle Wirkung auf die Betrachtenden? Ein massives, jedoch scheinbar schwebendes Betondach bietet Schutz und spannt den Platz vor dem Gebäude auf. Die schräge Glasfassade der St. Jakobshalle prägt den Vorplatz, der ansonsten schlicht gehalten ist. Die nahegelegene Tramhaltestelle ist rein funktional angelegt. Der Vorplatz steht in einer direkten Beziehung zu der Halle und ist mit Asphalt gepflastert, was die klare Linienführung und moderne Ästhetik unterstreicht.