Baukultur
Switzerland
Every one of us is part of the Baukultur. We shape the designed living environment, and it shapes us. The question of high-quality Baukultur is therefore also always a question of: “How do we want to live?” And: “How do we solve pressing social challenges?”
The “Baukultur Switzerland” web platform fosters discourse on the designed living environment. It links actors from the local to the international level and is conceived as a platform for knowledge, exchange and inspiration.
The web platform is a project in the making. Behind the “Baukultur Switzerland” website are the Swiss Baukultur Round Table (founded in 2010), the Swiss Society of Engineers and Architects (SIA) and the Federal Office of Culture (FOC).
The core participants of “Baukultur Switzerland” include:

Claudia Schwalfenberg
Swiss Society of Engineers and Architects (SIA)
Head Core Topics Department,
responsible for Baukultur


Regula Steinmann
Swiss Heritage Society (SHS)
Head of Baukultur

Norbert Russi
EspaceSuisse
Team Settlement Development Consultancy

Patrick Schoeck-Ritschard
Association of Swiss Landscape Architects (BSLA)
General Manager

Eveline Althaus
Archijeunes
Managing Director

Andrea Schaer
Swiss Cultural Hertage Network
Research Fellow for Politics and Continuing Education

Daniel Klos
Swiss Society of Engineers and Architects (SIA)
Core Topics Specialist / Baukultur / SIA Master Prizes
Are decisions regarding the place made jointly and transparently?
Das Projekt ist die erste Realisierung des Wohnbauprogramms 1000+ von Immobilien Basel (IB). Dieses Programm sieht vor, bis zum Jahr 2035 insgesamt 1000 neue Wohnungen zu erstellen die 15 - 20% unter Marktmiete angeboten werden. Um ihr Initialprojekt rasch zu realisieren, schrieb IB einen fairen Gesamtleistungswettbewerb aus. Anhand einer einfachen Formel wurde der Städtebau, die Architektur, die Sozialverträglichkeit und die Wirtschaftlichkeit in Form eines verbindlichen Angebots bewertet.
Is the place safe for its users?
Die Gebäude reagieren schlicht und funktional auf die Bedürfnisse. Die Erschliessung aus Beton garantiert Sicherheit und Beständigkeit, während Holz in den Privaträumen eine wohnliche Atmosphäre bietet. Dort schafft der Verzicht auf Erschliessungsflächen ein effizientes Raumkontinuum, und die diagonalen Raumbezüge, gepaart mit den raumhohen Fenstern, verleihen Grosszügigkeit. Durch die individuelle Anwendung von Vorhängen und Stoffstoren können die Bewohner ihre Privatsphäre gestalten.
Are negative impacts on the environment minimised?
Vorgefertigte Holzelemente sorgen für eine schnelle, sichere und umweltschonende Bauweise. Die Wiederverwendung bestehender unterirdischer Räume reduziert den Einsatz von Stahlbeton und minimiert die Umweltauswirkungen. Die Kenndaten der Fassade und die Eigenenergie der Photovoltaik-Paneele gewährleisten den nachhaltigen Betrieb. Die Lage der Gebäude schützt den Baumbestand. Die Umgebung ist versickerungsfähig und garantiert mit einer Vielzahl von einheimischen Gewächsen eine hohe Biodiversität.
Are the construction materials and methods durable, require little maintenance, and maintain or even enhance the place’s value?
Der eigentliche Verdienst dieses innovativen Bausystems besteht darin, dass Wirtschaftlichkeit und Nachhaltigkeit des Gebäudes Hand in Hand gehen. Die präzise Abstimmung mit den Planungs- und Bauteams ermöglichte eine maximale Optimierung der Ressourcen und der Bauzeit, was zu einem klaren wirtschaftlichen Vorteil führte. Die thermische Leistung der Gebäudehülle, die Effizienz der Heizungsanlage und die Photovoltaik-Paneele werden auch langfristig für niedrige Unterhaltskosten sorgen.
Does the place bring different people together?
Dieses soziale Wohnungsbauprojekt steht für Inklusion. Das Projekt gewährleistet die Zugänglichkeit in den Gebäuden und den Grünanlagen durch Rampen und Aufzüge. Dies ermöglicht eine vielfältige Altersmischung. Die Begegnungsstätten sind allen zugänglich und fördern die Interaktion zwischen den Bewohnern/-innen, und schaffen ein echtes Gemeinschaftsgefühl. Steuerabhängige Kostenmieten bieten faire Bedingungen für Mieter verschiedener Schichten und fördern die soziale Vielfalt.
Was the place thoroughly analysed prior to the intervention?
Die besondere landschaftliche Qualität des Ortes wurde bestmöglich bewahrt. Die Gebäudeabstände wurden sorgfältig geplant, um bestehende Bäume zu erhalten und Begegnungsräume mit hoher Lebensqualität zu schaffen. Diese Schonung der vorhandenen Natur zeigt Respekt gegenüber den bisherigen Bewohnern, die sich mit ihrer vertrauten Umgebung identifizieren. Dank der sozialverträglichen Etappierung konnte allen bisherigen Mietern der direkte Umzug in eine Ersatzwohnung vor Ort garantiert werden.
Does the place foster connectedness with nature and the landscape?
Ein erster wesentlicher Schritt war die angemessene Anpassung an den Bestand. Die Gebäude sind städtebaulich optimal integriert und die natürlichen Materialien der Fassade schaffen eine Kontinuität zwischen dem Innen- und Aussenraum. Die rote, diffusionsoffene Schlammfarbe verleiht den Gebäuden Ausdruckskraft und Wiedererkennungswert. Je nach Licht und Jahreszeit schafft die matte, rote Farbe unterschiedliche Farbkontraste zur Umgebung und formt einen spannenden Dialog mit der Natur.
Does the design of the place take the surroundings into account?
Das Projekt steht für die kohärente, harmonische Gestaltung von Räumen, Materialien und Farben, die im Dialog mit der Umgebung stehen. Der Entwurf bietet Kontinuität zwischen Innen- und Aussenräumen und die Unterteilung der Räume schafft kontinuierliche Ausblicke und vielfältige Lichtstimmungen. Im Aussenbereich bilden die Gebäude einen Rahmen für Natur und Gemeinschaftsräume. Die Anmut entsteht in der Symbiose von Individuum, Gemeinschaft, Architektur und Natur.