Cultura della
costruzione
Svizzera
Noi tutti facciamo parte della cultura della costruzione. Siamo noi che diamo forma al nostro ambiente di vita e, a sua volta, l’ambiente antropico, vale a dire l’ambiente che abbiamo progettato e creato, plasma le nostre esistenze. Riflettere su una cultura della costruzione di qualità significa quindi, anche e sempre, porsi due domande di fondo: «Come vogliamo vivere?» e «Come vogliamo risolvere le più pressanti sfide sociali?».
La piattaforma web «Cultura della costruzione Svizzera» stimola il dibattito sul nostro ambiente antropico. Inoltre, affianca i diversi protagonisti attivi localmente e a livello internazionale, aiutandoli a intessere contatti, offre un palcoscenico dove scambiare saperi e conoscenze, ma anche uno spazio in cui trovare fonte di ispirazione.
La piattaforma web «Cultura della costruzione Svizzera» è un progetto in divenire. L’idea nasce dalla volontà comune di tre organismi: la Tavola rotonda Cultura della costruzione svizzera, istituita nel 2010, la Società svizzera degli ingegneri e degli architetti (SIA) e l’Ufficio federale della cultura (UFC).
In seno al gruppo di lavoro responsabile della piattaforma web «Cultura della costruzione Svizzera» collaborano:

Claudia Schwalfenberg
Società svizzera degli ingegneri e degli architetti (SIA)
Caposervizio Temi prioritari
Responsabile Cultura della costruzione

Anne Pfeil
Ufficio federale della cultura (UFC)
Responsabile Basi e progetti

Regula Steinmann
Patrimonio svizzero
Responsabile Cultura della costruzione

Norbert Russi
EspaceSuisse
Team Consulenza per lo sviluppo degli insediamenti

Patrick Schoeck-Ritschard
Federazione Svizzera Architetti Paesaggisti (FSAP)
Direttore generale

Eveline Althaus
Archijeunes
Direttrice

Andrea Schaer
Rete svizzera per il patrimonio culturale
Collaboratrice scientifica Politica e Formazione continua

Daniel Klos
Società svizzera degli ingegneri e degli architetti (SIA)
Specialista Temi prioritari, Cultura della costruzione e i Premi Master della SIA
Chi si prende cura della qualità del luogo?
Die Treppe ist im Besitz der Einwohnergemeinde Füllinsdorf, die für ihren Unterhalt und ihre Pflege verantwortlich ist. In der amtlichen Vermessung ist die Treppe eigenständig parzelliert und ein lokaler Wanderweg ist ihr entlang beschildert. Dies unterstreicht ihre Bedeutung als öffentliches Bauwerk und lässt vermuten, dass die Gemeinde ihr viel Engagement entgegenbringt.
Il luogo è salutare e confortevole?
Ja, die Treppe fördert die aktive Mobilität und trägt zur Gesundheit der Bewohner*innen bei. Ihre Gestaltung mit variierenden Stufenbreiten passt sich der Topografie an und macht das Begehen der Treppe interessant. So haben zwei von drei befragten Bewohner*innen darüber gesprochen, wie sie manchmal zwei Stufen pro Schritt nehmen, um schneller voranzukommen.
Il luogo promuove la mobilità sostenibile?
Der direkte Treppenweg verbindet Unter- und Oberdorf, führt fast geradlinig zum Bahnhof und spart den Umweg über die Hauptstrasse. Er ist ruhig, sicher, schnell und macht das Zufussgehen sowie die Weiterfahrt mit öffentlichen Verkehrsmitteln attraktiv. So fördert der Weg nachhaltige Mobilität und stärkt die Flexibilität junger Menschen. Die Treppe ist aber nicht barrierefrei und für Personen mit eingeschränkter Mobilität nur begrenzt benutzbar.
I materiali e i metodi di costruzione impiegati sono durevoli, necessitano di poca manutenzione, contribuiscono a preservare o, addirittura, a incrementare il valore del luogo?
Die Treppenstufen aus Pflastersteinen sind langlebig und einzelne Steine können bei Beschädigung einfach ersetzt werden. Regenwasser kann durch die offenen Zwischenräume gut versickern, sodass die Treppe auch bei Starkregen begehbar bleibt. Seitlich spenden Pflanzen Schatten und kühlen den Weg, was dessen Wert an heissen Sommertagen steigert. Das Geländer aus Stahl ist robust und wartungsarm.
Il luogo contribuisce a riunire persone diverse?
Die Treppenanlage im Schönthal dient primär der Erschliessung für Anwohnende des Quartiers. Die Nutzer*innenschaft beschränkt sich jedoch auf eine körperlich mobile Personengruppe aus den umliegenden Wohnstrassen. Die Treppe dient darüber hinaus als Verbindung im lokalen Fusswegnetz und kann damit gelegentlichen sozialen Durchmischungen Raum geben.
Il luogo è in relazione con il paesaggio, la struttura degli insediamenti, i colori e i materiali?
Die Treppe wurde in einer simplen, funktionalen Bauweise in das bestehende Gelände integriert. Ohne gestalterischen Anspruch respektiert sie die vorhandene Topografie und folgt dem natürlichen Verlauf des Hangs. Durch die zurückhaltende Bauweise fügt sie sich unaufdringlich in das landschaftliche und bauliche Umfeld ein. Die Anlage steht somit in einem sachlichen, aber klar lesbaren Dialog mit dem Ort und unterstützt das bestehende räumliche Gefüge.
Il luogo si distingue per il suo carattere inconfondibile?
Im Dorf ist der Treppenweg unverwechselbar, da er die einzige Treppenverbindung in dieser Länge darstellt. Er existierte bereits bevor die umliegenden Häuser gebaut wurden und hat vermutlich die heutige Anordnung der Gebäude mitgeprägt. Es gibt Wohnhäuser, die nur durch diese Treppe zugänglich sind. Zwar gibt es auch andere Treppen im Dorf, diese sind jedoch deutlich kürzer.
La configurazione del luogo tiene conto dell’ambiente circostante?
Ja, die Stufenlänge ist je nach Steigung des Hanges verschieden. Da, wo Strassen die Treppe queren, gibt es Unterbrüche. Und schliesslich ist die Treppe nicht komplett gerade, auch dies ist der Umgebung geschuldet.